HOME 로그인 회원가입 고객센터 사이트맵

인기검색어 : 김대일 마음 ccm of 후원 

 

 
 

 

Untitled-3.gif
 

 HOME > 커뮤니티 > 홍보게시판


별비님이 올려주신 X-MAS의 뜻

페이지 정보

본문

얼마전 방송때 깜짝 이벤트로 문제를 냈었는데
별비자매님이 잘 올려주셨더라구요.
그래서 많은 본들이 보시라고 이곳에 올립니다.
크리스마스가 가까와 오면 곳곳에 "메리크리스마스"라고 써 놓은 것을 보기도 하지만

간단하게 X-MAS라고 쓴 것도 볼 수 있다. 이 표기를 영어의 X로 생각하여 어떤분은

X-MAS는 잘못된 표기라고 말하기도 한다. 그러나 표기보다는 진정한 의미의 X-MAS를

알게하는 것이 중요하다고 본다. 여기에서 X 자는 영어 알파벳의 X자가 아니다.

헬라어의 '그리스도'라는 단어의 첫 자인 '크스'자로서 이 뒤에다 MAS자를 붙인 것이다.

그러므로 표기는 X-MAS로 할 수 있지만 읽을 때에는 반드시 '크리스마스'라고 해야 한다.

만일 이것을 표기한 대로 X-MAS라고 읽는다면 완전히 본 뜻과는 멀어지게 되는 것이다.


<각국의 크리스마스표현>

"크리스마스"란 말을 원래는 Christes Masse -

그리스도 미사(예배)라고 불러 오다가 중세 영국에 와서 두 말이 하나로 합쳐서 된 것이다.

즐거운 성탄절을

영어로는 메리크리스마스(Merry Christmas)

브라질 말로는 보아스 페스타스(Boas Festas)

헝가리어로는 볼록 카락소니(Boldog Karacsony)

이탈리아어로는 부옹 나탈리(Buon Batale)

멕시코어로는 펠리츠 나비대드(Feliz Navidad)

독일어로는 프뢸리히 베인아크텐(Frohliche Weinachten)

스웨덴어로는 글래드 율(Glad Yul)

프랑스어로는 조이유 노엘(Joyeux Noel)

희랍어로는 칼라 크리스토게나(Kala Christougena)

일본에서는 메리 구리수마수

러시아어로는 스로체스토봄 크리스토빔(Srozhestvom Khristovym)

세계 각 나라가 표현하는 단어는 달라도 뜻은 하나임이 분명하다.

댓글목록

베데스다님의 댓글

베데스다이름으로 검색 작성일

  성도들과 손을 흔들며 같이 인사해보자 했던..메리 구리수마수..부옹 나탈리..등등..
몇년전 크리스마스 이브에 사회볼 때 멘트로 준비해갔던 타국의 크리스마스
인사말이 몇개 눈에 뜨이네요..O(^^*)O 
정말 이 날만큼은 세계 만국의 축제가 되었으면 하는 간절한 바램이 드네요..^^*

Total 1,243건 57 페이지

검색








     
 

방송국소개       제휴및광고문의       언론보도       개인정보취급방침       사이트맵       오시는길

 
 

136-853 서울특별시 성북구 정릉3동 746번지 M층 기독교인터넷방송국 와우씨씨엠        비영리단체등록번호 : 305-82-71411 (대표 김대일)

대표전화 : 02)6497-2969       이메일 : cyberdaeil@hanmail.net         Copyright ⓒ WOWCCM.net. All Rights Reserved.